A problem of communication? Diabetes care among Bangladeshi people in Bradford
Corresponding Author
Penny Rhodes PhD
Bradford Hospitals NHS Trust, Bradford and
Penny Rhodes Diabetes Evaluation Project 2nd Floor Extension Block St Luke's Hospital Bradford BD5 0NA UKSearch for more papers by this authorAndrew Nocon PhD
Centre for Research in Primary Care, University of Leeds, Leeds, UK
Search for more papers by this authorCorresponding Author
Penny Rhodes PhD
Bradford Hospitals NHS Trust, Bradford and
Penny Rhodes Diabetes Evaluation Project 2nd Floor Extension Block St Luke's Hospital Bradford BD5 0NA UKSearch for more papers by this authorAndrew Nocon PhD
Centre for Research in Primary Care, University of Leeds, Leeds, UK
Search for more papers by this authorAbstract
People of Bangladeshi origin in the UK continue to experience poorer health and poorer healthcare than other sections of the community. Although communication with medical and nursing staff has long been recognised as key to the provision of effective healthcare services, efforts to overcome communication problems have often been minimal: many practitioners and patients rely on informal interpreters, usually family members, to assist them, despite the shortcomings of these arrangements. The present paper examines the experiences of 12 Bangladeshi people in Bradford, obtained during the course of a wider evaluation of diabetes services. All but one of the in-depth interviews were carried out in Sylheti and explored respondents’ experiences of diabetes and local services. Software- assisted analysis of the transcripts followed a framework approach. It was found that, in the absence of alternatives, informal interpreting support was a necessity for many people: making appropriate arrangements frequently involved disruption to family members’ routines and responsibilities, yet access to healthcare was often not possible without them. Despite the acknowledged problems, informal arrangements were often preferred: the benefits included greater privacy, support in the consultation, and a shared understanding of advice and instructions. Many patients nonetheless received poor quality care, although this appeared to be related less to language difficulties than to professional attitudes and methods of working.
References
- Alderman C. (2000) Sweet smell of success. Nursing Standard 14 (46), 16–17.
-
Anderson L. (1990) Health care communication and selected psychological adherence in diabetes management.
Diabetes Care
13, 66–67.
10.2337/diacare.13.2.S66 Google Scholar
- Anderson R. (1996) Empowering patients: issues and strategies. Social Science and Medicine 41, 181–210.
- Baker D.W., Hayes R. & Fortier J.P. (1998) Interpreter use and satisfaction with interpersonal aspects of care for Spanish-speaking patients. Medical Care 36 (10), 1461–1470.
- Baylav A. (1996) Overcoming culture and language barriers. Practitioner 240, 403–406.
- Bhui K. (1998) The public favours bilingual staff over interpreters. Letter. British Medical Journal 317, 817.
- Bradford Metropolitan District Council (2000) Population Estimates and Forecasts for Bradford District to 2021: Age, Sex, Ethnic Group. Bradford Metropolitan District Council, Bradford.
- Brooks N., Magee P., Bhatti G., Briggs C., Buckley S., Guthrie S., Moltesen H., Moore C. & Murray S. (2000) Asian patients’ perspective on the communication facilities provided in a large inner city hospital. Journal of Clinical Nursing 9, 706–712.
- Cabinet Office (2002) Ethnic Minorities and the Labour Market: Interim Analytical Report. Cabinet Office, London.
- Chamba R. & Ahmad W.I.U. (2000) Language, communication and information. In: W. I. U. Ahmad (Ed.) Ethnicity, Disability and Chronic Illness, pp. 85–102 . Open University Press, Buckingham.
- Cohen S., Arber S. & Smaje C. (1998) Primary Health Care Services for Children from Minority Ethnic Groups. Report to the Department of Health. University of Surrey, Guildford.
- Department of Health (2001) National Service Framework for Diabetes: Standards. Department of Health, London.
- Ebden P., Bhatt A., Carey O.J. & Harrison B. (1988) The bilingual consultation. Lancet 1, 347.
- Elderkin-Thompson V., Silver R.C. & Waitzkin H. (2001) When nurses double as interpreters: a study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting. Social Science and Medicine 52, 1343–1358.
- Hiscock J., Legard R. & Snape D. (2001) Listening to Diabetes Service Users: Qualitative findings for the Diabetes National Service Framework. National Centre for Social Research, London.
- Hornberger J.C., Gibson C.D., Wood W., Dequeldre C., Corso I., Palla B. & Bloch D.A. (1996) Eliminating language barriers for non-English-speaking patients. Medical Care 34 (8), 845–856.
- Hornberger J., Itakura H. & Wilson S.R. (1997) Bridging language and cultural barriers between physicians and patients. Public Health Reports 112 (5), 401–417.
- Jacobs B., Green J., Kroll L. & David T.J. (1995) The hazards of using a child as an interpreter. Journal of the Royal Society of Medicine 88, 474P–475P.
- Jacobs E.A., Lauderdale D.S., Meltzer D., Shorey J.M., Levinson W. & Thisted R.A. (2001) Impact of interpreter services on delivery of health care to limited-English-proficient patients. Journal of General Internal Medicine 16, 468–474.
- Jentsch B. (1998) The ‘interpreter effect’: rendering interpreters visible in cross-cultural research and methodology. Journal of European Social Policy 8 (4), 275–289.
- Jones D. & Gill P. (1998) Breaking down language barriers. British Medical Journal 316, 1476.
- Kaplan S., Greenfield S. & Ware J. (1989) Assessing the effects of physician–patient interaction on the outcomes of chronic disease. Medical Care 27, 110–127.
- Kaufert J.M. & Putsch R.W. (1997) Communication through interpreters in healthcare: ethical dilemmas arising from differences in class, culture, language, and power. Journal of Clinical Ethics 8 (1), 71–87.
- Kaufert J.M., Putsch R.W. & Lavalleé M. (1999) End-of-life decision making among Aboriginal Canadians: interpretation, mediation, and discord in the communication of ‘bad news’. Journal of Palliative Care 15 (1), 31–38.
- Khanchandani R. & Gillam S. (1999) The ethnic minority linkworker: a key member of the primary health care team? British Journal of General Practice 49, 993–994.
- Leedham I. (2000) Diabetes Health Promotion in Ethnic Minority Communities. Report to the British Diabetic Association (Wales). British Diabetic Association (Wales), Cardiff.
- Levenson R. & Gillam S. (1998) Linkworkers in Primary Care. King's Fund, London.
- Modood T., Berthoud R., Lakey J., Nazroo J., Smith P., Virdee S. & Beishon S. (1997) Ethnic Minorities in Britain. Policy Studies Institute, London.
- Naish J., Brown J. & Denton B. (1994) Intercultural consultations: investigation of factors that deter non-English speaking women from attending their general practitioners for cervical screening. British Medical Journal 309, 1126–1128.
- Nazroo J.Y. (1997) The Health of Britain's Ethnic Minorities. Policy Studies Institute, London.
- Plunkett A. & Quine S. (1996) Difficulties experienced by carers from non-English-speaking backgrounds in using health and other support services. Australian and New Zealand Journal of Public Health 20 (1), 27–32.
- Pointon T. (1996) Telephone interpreting service is available. Letter. British Medical Journal 312, 53.
- Pooley C. & Gerrard C. (1999) Non-insulin Dependent Diabetes, Service Provision and Patient Empowerment. Institute for Health Research, Lancaster University, Lancaster.
- Pooley C.G., Gerrard C., Hollis S., Morton S. & Astbury J. (2001) ‘Oh it's a wonderful practice … you can talk to them’: a qualitative study of patients’ and health professionals’ views on the management of type 2 diabetes. Health and Social Care in the Community 9 (5), 318–326.
- Richter R., Daly S. & Clarke J. (1979) Overcoming language difficulties with migrant patients. Medical Journal of Australia 1, 275–276.
-
Ritchie J. &
Spencer L. (1994) Qualitative data analysis for applied policy research. In: A. Bryman & R. G. Burgess (Eds)
Analyzing Qualitative Data, pp. 173–194
. Routledge, London.
10.4324/9780203413081_chapter_9 Google Scholar
- Rivadeneyra R., Elderkin-Thompson V., Silver R.C. & Waitzkin H. (2000) Patient centeredness in medical encounters requiring an interpreter. American Journal of Medicine 108, 470–474.
- Rudat K. (1994) Black and Minority Ethnic Groups in England. Health Education Authority, London.
- Stewart M., Brown J.B., Weston W.W., McWhinney I.R., McWilliam C.L. & Freeman T.R. (1995) Patient-centered Medicine: Transforming the Clinical Method. Sage, Thousand Oaks, CA.
- Wallace P., Awan A. & Talbot J. (1996) Health advice for Asian women with diabetes. Professional Nurse 11 (12), 794–796.
- Weiss R. & Stuker R. (1999) When patients and doctors don’t speak the same language: concepts in interpreting practice. Sozial und Präventivmedizin 44 (6), 257–263.
- Westermeyer J. (1990) Working with an interpreter in psychiatric assessment and treatment. Journal of Nervous and Mental Disease 178 (12), 745–749.
- Wikblad K. (1991) Patient perspectives of diabetes care and education. Journal of Advanced Nursing 16, 837–844.