Volume 46, Issue 4 pp. 409-411
Editor's Note

Separated by a common translation? How the british and the dutch communicate

Bart Rottier MD

Corresponding Author

Bart Rottier MD

Beatrix Children's Hospital, University Medical Center Groningen, University of Groningen, P.O. Box 30.001, 9700 RB Groningen, The Netherlands

Beatrix Children's Hospital, Pediatric Pulmonology and Allergology,University Medical Center Groningen, PO Box 30.001, 9700 RB Groningen, The Netherlands.Search for more papers by this author
Nannette Ripmeester MA

Nannette Ripmeester MA

Expertise in Labour Mobility, Rotterdam, The Netherlands

Search for more papers by this author
Andrew Bush MD

Andrew Bush MD

Imperial School of Medicine at National Heart and Lung Institute, London, United Kingdom

Search for more papers by this author
First published: 30 December 2010
Citations: 6

Abstract

The British and Dutch share a long naval-, war- and medical history, in good times as well as bad. Their language has a common Germanic origin, but the English people may use special ways to express values or opinions, from which the sometimes paradoxical meaning is not always clear to the other party. Particularly with the Dutch, renowned for their directness, this may cause confusion. We provide a comprehensive set of expressions, each with paired interpretations, to foster Anglo–Dutch cooperation. Pediatr Pulmonol. 2011; 46:409–411. © 2010 Wiley-Liss, Inc.

The full text of this article hosted at iucr.org is unavailable due to technical difficulties.